Król szamanów

Skocz do: nawigacji, szukaj

Król szamanów (jap. シャーマンキング Shāman kingu?, ang. Shaman King)manga autorstwa Hiroyuki Takei oraz anime na jej podstawie (2001-2002).

Fabuła

Fabuła Króla szamanów skupia się wokół tytułowych szamanów – ludzi posiadających nadprzyrodzone zdolności. Według głównego bohatera, szaman to „osoba, która łączy ten świat z tym drugim”, a więc stanowią pomost między światem materialnym a duchowym, co samo w sobie jest bliskie duchowi szamanizmu.

Do konstrukcji świata wykorzystane zostały także inne wierzenia i religie świata. Zrównano je wszystkie ze sobą tłumacząc, iż prawdziwą ich formą jest ujęcie szamańskie. W świecie europejskim tak swobodne żonglowanie motywami religijnymi byłoby nie do przyjęcia, jednak w kulturze japońskiej wykorzystanie elementów religijnych do budowy fabuły mangi jest czymś naturalnym, a sacrum i profanum nie są od siebie oddzielone tak silnie, jak w świecie europejskim.

Szamani, aby być skutecznymi, łączą się z mieszkańcami zaświatów bądź z siłami natury. Kluczem fabuły jest zdobycie pozycji tytułowego Króla szamanów, który ma możliwość połączenia się z Królem duchów i wykorzystaniem własnej pozycji do swoich celów, które wahają się od uratowania świata, aż po jego zniszczenie.

Wyłonienie Króla szamanów odbywa się co pięćset lat w tzw. Turnieju szamanów organizowanym przez (fikcyjne) małe północnoamerykańskie plemię indiańskie – Patch. Do komunikacji z uczestnikami turnieju plemię opracowało tzw. dzwonek wyroczni (ang. Oracle Bell) – nowoczesny komunikator elektroniczny, który jest zarazem świadectwem uczestnictwa szamana w turnieju. Sposób ten został wybrany do wskazania zwycięzcy turnieju, ponieważ wg jego organizatorów (oraz samego Króla duchów) człowiek pokazuje swoje prawdziwe oblicze w sytuacjach ekstremalnych, takich jak walka.

Świat

Manga

Japońska edycja mangi składa się z 32 tomików. Pierwsza publikacja mangi miała miejsce w Shūkan Shōnen Janpu (jap. 週刊少年ジャンプ, ang. Weekly Shonen Jump) wydawnictwa Shūeisha (jap. 集英社). Manga została podzielona na 285 rozdziałów zakończonych epilogiem pod tytułem Funbari no Uta, którego akcja rozgrywa się już po turnieju szamanów. To wydanie nie zawiera jednak prawdziwego zakończenia, w rozdziale 285 historia się nagle urywa.

Od 2008 roku w Japonii ukazuje się nowe wydanie mangi, Shaman King kanzenban (jap. シャーマンキング 完全版) – tym razem kompletne. Treść została podzielona na 27 tomików, z których przedostatni zawiera 5 nowych rozdziałów, a ostatni (wydany w kwietniu 2009 r.) prezentuje pełne zakończenie historii.

W Brazylii pojawiła się wersja broszurowa oryginalnego wydania, opublikowana przez wydawnictwo Editora JBC. W Singapurze manga została przetłumaczona w wydawnictwie Chuang Yi na język chiński, pod tytułem Tong ling tong zhi.

Anime

Na podstawie mangi powstało anime wyemitowane po raz pierwszy przez TV Tokyo. Przetłumaczona i ocenzurowana wersja mangi trafiła do USA, zaś wraz za nią również przystosowane dla młodszych odbiorców anime nadawane na falach stacji 4Kids TV od 2003. Do kanadyjskiej publiczności kreskówka trafiła staraniem telewizji YTV. Z kolei brytyjska i brazylijska młodzież mogła oglądać Króla szamanów na lokalnych kanałach Jetix. W lutym 2006 również malezyjska stacja Ntv7 rozpoczęła emisję anime. Obecnie w Polsce serial można oglądać na kanale Jetix (tłumaczony z wersji brytyjskiej).

Samo anime różni się od mangi na podstawie której powstało. Pierwsza seria jest wprawdzie wierną adaptacją oryginału, lecz już pod jej koniec zmiany stają się widoczne. Warty uwagi jest fakt, iż twórcy anime tworzą stosunkowo niewiele własnych wątków, jednakże zakończenie jest już drastycznie różne od mangi. Pod koniec serialu Hao występuje przeciw plemieniu Patch, aby na własną rękę zostać królem szamanów; w mandze nic takiego nie ma miejsca – Hao zwycięża w turnieju, a członkowie plemienia stają po jego stronie.

Należy mieć na uwadze, iż zachodnie wersje anime różnią się bardziej od pierwowzoru ze względu na przystosowanie kulturowe i wiekowe opowieści. Amerykańska wersja jest krytykowana za nieprawidłowy dobór aktorów głosowych, z kolei polskie tłumaczenie niejednokrotnie wprowadza błędy tłumaczeń terminów japońskich przetłumaczonych uprzednio na angielski.

Sam serial składa się z 64 odcinków podzielonych na dwie serie oraz trzech odcinków specjalnych; w Polsce emitowany był na kanałach:

Twórcy

Wersja polska

Opracowanie: na zlecenie Jetix – IZ-Text
Udźwiękowienie: SUPRA FILM
Reżyseria: Maciej Dowsilas, Ireneusz Załóg
Tekst polski: Agnieszka Klucznik, Natalia Bartkowska
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenki tytułowej: Wojciech Bujoczek

Spis odcinków

Przypisy

  1. w polskiej wersji wspominane jest uświęcone miejsce
  2. nyan nyan = „miau miau”; mowa o straży Johto
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 tłumaczenie niepewne
  4. plemię Lilirary
  5. drużyna Kanny, Matti i Mari
  6. w polskiej wersji „Księga szamanów”

Linki zewnętrzne

Disney Channel Original Series Inne programy Krótki metraż
Brian O'BrianBruno the GreatBujdy na resorachGet ConnectedMarvo Super KurczakMovie SurfersNiebywałe przypadki PrzyssawekNext X EuropaNext X USPRO XDRoboDzSówkaZeke i Luther: Próba sił